「ラ行」、「L」と「R」、そして「D」!

日本語の「ラ行」の音はかなり独特なもので、英語にこの音はありません。

「ラ行」の音を英語の「R」もしくは「L」の代わりに使うことはできないのです。

「ラ行」の音を作るために舌が来る位置は、なんと「D」の発音に限りなく近いものがあります。このため、英語を母国語とする人が日本語の「ラリルレロ」を耳にすると「ダ・ディ・ドゥ・デ・ド」と聞こえてしまうことさえあります。

よく芸能人が芸名として日本語の名前を「L」で綴ったりすることがありますが、日本語には英語の「L」にあたる音はありませんから、異様な印象を与えます。

それはさておき、英語の「L」・「R」を正確に発音するためには、日本語の「ラ行」を持ち越して間に合わせることはできません。

英語の話
英語の話
 言葉づかい
文法は規則ではありません
「Boys, be ambitious」のニュアンス
アメリカ英語は古典的
何でも「ひっつかみ」ます
モアベター
副詞の「places」
make loveと時代の変遷
e-mail:どっちなの?
奇妙な話だけど
英語の弔辞
過剰矯正
「うまい・へた」の見分け方
「アメリカ人なんか文法を知らない」?:おいおい、そんなこた、ありません
日本語は便利です:単語の数が少ないから
 発音の秘訣(一読で10倍発音がきれいになります)
東北弁的発音のすすめ
「猫」の発音
英語の音は日本語より長い
 発音(一般)
反復演習をしても発音はきれいになりません
マイケル・ケーンとアメリカ英語
「ラ行」、「L」と「R」、そして「D」!
「なんたら英語」とか「なんたら訛」について
語尾の子音:「direct」は「ダイレク」ではありません
「mountain」が正確に発音できるかな
 その他
ICAO Alphabet
国別英語力での日本の順位
発音記号フォント
引用符・アポストロフィー・em dash・en dash
おすすめの辞書
読みやすい英文