「「places」の副詞的用法:2004年6月7日
I will take you places:「色々な所へ連れてってあげる」

「連れて行く」に「take」を使いますね。例えば、「He took her to the park.」とか、「Will you take me there?」、または「I'm going to take you to places of natural wonder and historic intrigue.」などです。

さて、「I will take you places.」これはどうでしょう?

実は、これ、使われています。「I will take you to places where ...」のように本来ならば「場所」という名詞である「place」複数形の前に「to」がないとスワリが悪いような気がしますが、「take you places」は全くOKです。「色々な所へ連れて行く」という決まり文句になっています。

この「places」は「home」同様、副詞として使われているのだ、と考えることができます。

どうゆう訳だか、この語法が辞書や教科書に載っていることは、まずありません、少なくとも今現在では。

また「go places」も使われます。「出世する・成功する」の意味になります。

英語の話
英語の話
 言葉づかい
文法は規則ではありません
「Boys, be ambitious」のニュアンス
アメリカ英語は古典的
何でも「ひっつかみ」ます
モアベター
副詞の「places」
make loveと時代の変遷
e-mail:どっちなの?
奇妙な話だけど
英語の弔辞
過剰矯正
「うまい・へた」の見分け方
「アメリカ人なんか文法を知らない」?:おいおい、そんなこた、ありません
日本語は便利です:単語の数が少ないから
 発音の秘訣(一読で10倍発音がきれいになります)
東北弁的発音のすすめ
「猫」の発音
英語の音は日本語より長い
 発音(一般)
反復演習をしても発音はきれいになりません
マイケル・ケーンとアメリカ英語
「ラ行」、「L」と「R」、そして「D」!
「なんたら英語」とか「なんたら訛」について
語尾の子音:「direct」は「ダイレク」ではありません
「mountain」が正確に発音できるかな
 その他
ICAO Alphabet
国別英語力での日本の順位
発音記号フォント
引用符・アポストロフィー・em dash・en dash
おすすめの辞書
読みやすい英文